放置与地方
放置和地点是用英语使用的两个单词,在使用和应用方面显示它们之间有一定的差异。重要的是要知道,应该将它们视为具有不同含义的不同词。
“ put”一词用于“存款”的意义,而“ place”一词用于“离开”的意义。这是两个词之间的主要和微妙的区别。观察两个句子,
1.弗朗西斯把这本书放在架子上。
2.安吉拉(Angela)将小袋放在篮子里。
In both the sentences, you can see that the word ‘put’ is used in the sense of ‘deposit’ and hence, the meaning of the first sentence would be ‘Francis deposits the book in the shelf’, and the meaning of the second sentence would be ‘Angela deposits the sachet in the basket’.
“ put”一词有时是在“磨损”的意义上使用的,就像“安吉拉戴在她的衣服上”一样。在这句话中,“ put”一词是在“磨损”的意义上使用的,因此,该句子的含义是“安吉拉穿着她的衣服”。
观察两个句子,
1.他把书放在桌子上。
2.安吉拉将植物放在她的花园里。
In both the sentences, you can see that the word ‘place’ is used in the sense of ‘leave’ and hence, the meaning of the first sentence would be ‘He left the book on the table’, and the meaning of the second sentence would be ‘Angela left the plant in her garden’.
“ las”一词有时是在句子中使用的。
1.将花环放在他的身体上。
2.她在书上放了一朵花。
In both the sentence, you can find that the word ‘place’ is used in the sense of ‘lay’ and hence, the meaning of the first sentence would be ‘a wreath was laid on his body’, and the meaning of the second sentence would be ‘she laid a flower on the book’. This is an important observation to make when it comes to the usage of the word ‘place’.
有趣的是,这两个单词都主要用作动词。另一方面,“ put”一词的当前分词和过去的分词形式为“ put”。有趣的是,“放置”的过去分词形式是“放置”。这是两个单词之间的主要区别之一。
这两个单词的名词形式也有所不同。动词“ put”没有名词形式,但在“ putting”一词中具有抽象的名词形式。另一方面,动词“ place”在“位置”一词中具有名词形式。它在“放置”一词中也具有抽象的名词形式。这些是英语中两个重要词的差异,即放置和地点。
Bharath Manjesh说
我是ESL的演讲者,我觉得以英语为英语的人更喜欢“在日常对话中”“放”。公平说吗?
马克·恩佐(Makal Enzo)说
对,是真的。但是,有英语的人喜欢“地点”。