Esquire vs律师
任何选择法律职业并完成了在法律领域的高等研究的人都被指定为律师,这是一个非常通用的术语。律师是接受法律培训的人,并有资格就各种事项向其客户提供法律建议。但是,与法律专业有关的律师和埃斯奎尔(Esquire)有两种名称,它们对许多人来说都是混乱的根源,因为它们无法区分它们。本文将强调这些差异,以使读者能够在需要法律建议或需要服务的情况下找出与谁联系,以在陪审团面前站在法院。
Esquire一词没有表示学位。在法院中,也没有一个流行的头衔。它源自英国的贵族体系,埃斯奎尔(Esquire)表示一个高于绅士的人,但比骑士低。由于我们中没有贵族系统,因此在法律职业中人们通常使用时,将Esquire用作标题的标题主要是象征性的。因此,它仅表示一个人从事法律职业,或者他是律师,尽管它没有传达该人的头衔。另一方面,所有权律师律师事务所明确表示该人接受了法律事务的培训,并有资格在法院捍卫其客户案。
因此,如果您看到Esq。,这是以律师的名义附加的短形式,则仅意味着标题是尊敬的,没有法律地位。该标题是从英国借来的,警长,大律师和法官通常以其名字来使用简短的表格。在美国,它仅表示该人属于法律职业,并且是律师。但是,这不是律师的同义词,这两个单词不可互换。因此,如果一个人只是坐在他的会议厅里,就各种事项提供建议,他基本上是律师,但是当他在法院站在法院捍卫其委托人时,同一个人成为律师。
概括
ESQ标题的使用。在某些律师中,我们在美国没有贵族或等级的系统毫无意义。另一方面,律师是指在法院捍卫其客户利益的合法资格的人。
发表评论