方法与技术
方法(Method)和技术(technique)是两个意思几乎相同的英语单词,也几乎可以互换使用。如果用户提到一个食谱的烘焙方法或烘焙技术,或者当你阅读管理方法和管理技术时,你不会注意到任何差异。似乎我们已经接受了这两个词是可以互换的,并根据我们自己的个人选择或突发奇想使用它们。但是,这两个术语的用法存在差异,阅读本文后就会清楚。
我们中有少数人认为“技术”这个词是一个有意味的词,必须用于符合科学原理的小工具和器具,尽管在某种程度上这是正确的,因为“技术”一词在词源学上与“技术”和“技术”相一致,这个词已经获得了许多含义,甚至在日常生活中也在使用。
如果我们按照字典的意思,技术是指完成一项任务的系统程序、公式或例行程序。另一方面,方法被定义为一种习惯性的,合乎逻辑的,或规定的实践或系统的过程,以准确和有效地达到一定的最终结果,通常在预先规定的步骤序列。然而,当方法是系统化的,并以逻辑为基础时,它有时被称为更接近技术的科学方法。
因此,很明显,方法和技术这两个词在意思上是非常接近的,但是当我们谈论科学的小工具和器具时,当我们使用抽象的和日常生活的情况时,最好使用技术。
谢谢你的文章。它帮我解决了问题!
在第二段中你说:" etymological liked "
我猜你的意思是:“词源学上有联系”?