In spite of和Despite of
如果in spite of和despite of之间存在差异,那么两者之间的差异将是本文的重点。在英语当你想谈论某人或某事克服困难获得成功时,你可以用despite或in spite。这两个词都是常用的,对于母语不是英语的人来说,选择这两个词中的一个就成了一个难题。这两个词中的任何一个都可以很容易地在你可以使用though或although的情况下使用,而且in spite of和despite之间没有太大的区别。本文将消除读者对这两个词用法的一切疑虑。
In Spite of是什么意思?Despite of是什么意思?
根据牛津英语词典,in spite of的意思是“不受所提到的特定因素的影响”。然而,当谈到despite的含义时,牛津英语词典只是给出了这个单词in spite of。这表明两个词的意思相同。
尽管和in spite of都是指尽管,唯一需要防范的错误是不要使用with尽管,这是许多学生在考试中得了低分时所做的和后悔的事。下面是一些如何正确使用in spite of和despite的例子。
尽管日本队表现出色,但还是输给了墨西哥队。
尽管带着伞,伊莎贝拉到家时还是被淋湿了。
尽管萨米上过法语课,但他发现用法语交谈很困难。
你可以看到,尽管在这三句话中都指的是though或although。在第一句话中,可以说日本队虽然打得不错,但还是输给了墨西哥队。在第二句中,虽然伊莎贝拉带着伞,但因为下雨她全身都湿透了。最后一句话,萨米虽然上了法语课,但法语说得并不好。
在这三个句子中,你可以很好地将despite和in spite of互换,事实上,你可以在任何你想使用despite的地方使用。让我们看看当我们把despite换成in spite of时,同样的句子是怎样出现的。
尽管打得很出色,日本队还是输给了墨西哥队。
尽管带着伞,伊莎贝拉到家时还是浑身湿透了。
尽管萨米上过法语课,但他发现用法语交谈很困难。
尽管这个词很小,这就是为什么人们在说话和写作时都喜欢使用它的原因。然而,使用者必须避免的唯一一件事是不要使用with despite或writing in spite without of。
In Spite of和Despite of的区别是什么?
当你在说话或写作时,没有必要混淆despite和in spite of,因为它们是可以互换的。
唯一的规则是用with in spite而不要用with despite。
图片由:
留下一个回复